Mazmur 68:16
Konteks68:16 Why do you look with envy, 1 O mountains 2 with many peaks,
at the mountain where God has decided to live? 3
Indeed 4 the Lord will live there 5 permanently!
Mazmur 114:4-7
Konteks114:4 The mountains skipped like rams,
the hills like lambs. 6
114:5 Why do you flee, O sea?
Why do you turn back, O Jordan River?
114:6 Why do you skip like rams, O mountains,
like lambs, O hills?
114:7 Tremble, O earth, before the Lord –
before the God of Jacob,
[68:16] 1 tn The meaning of the Hebrew verb רָצַד (ratsad), translated here “look with envy,” is uncertain; it occurs only here in the OT. See BDB 952-53. A cognate verb occurs in later Aramaic with the meaning “to lie in wait; to watch” (Jastrow 1492 s.v. רְצַד).
[68:16] 2 tn Perhaps the apparent plural form should be read as a singular with enclitic mem (ם; later misinterpreted as a plural ending). The preceding verse has the singular form.
[68:16] 3 tn Heb “[at] the mountain God desires for his dwelling place.” The reference is to Mount Zion/Jerusalem.
[68:16] 4 tn The Hebrew particle אַף (’af) has an emphasizing function here.
[68:16] 5 tn The word “there” is supplied in the translation for clarification.
[114:4] 6 sn The mountains skipped like rams, the hills like lambs. This may recall the theophany at Sinai when the mountain shook before God’s presence (Exod 19:18).